-
1 Schlag
m2. гребок (напр. веслом)3. парус. галс4. фехт. батман5. мет. рывокeinen Schlag nehmen — бокс держать удар;
einen Schlag parieren — отбивать удар, выполнять защиту отбивом;
einen Schlag stoppen — бокс останавливать удар, выполнять защиту подставкой;
einen Schlag versetzen — наносить удар;
mit kurzen Schlägen kreuzen — лавировать короткими галсами;
mit langen Schlägen kreuzen — лавировать длинными галсами;
Schlag am Tatort — проф. фут. удар с места нарушения
Schlag in den Block — вол. удар в блок
Schlag mit dem Ellbogen — бокс удар локтем
Schlag mit Oberschnitt — н. тенн., тенн. удар с верхним вращением
Schlag mit offenem Handschuh — бокс удар открытой перчаткой
Schlag mit offener Handfläche — бокс удар открытой перчаткой
Schlag mit Seitenschnitt — н. тенн., тенн. удар с боковым вращением
Schlag mit starkem Unterschnitt — н. тенн., тенн. удар с сильным нижним вращением мяча
Schlag mit starker Rotation — см. Schlag, überrissener
Schlag mit Unterschnitt — н. тенн., тенн. удар с нижним вращением
Schlag nach dem Kommando «Break!» — удар после команды «Брэк!»
Schlag zum Halsschlagader — бокс удар в область сонной артерии
Schlag zum Kinn — бокс удар в челюсть
Schlag zum Kopf — бокс удар в голову
Schlag zum Körper — бокс удар в корпус
Schlag zum Magen — бокс удар в живот
Schlag zum Solarplexus — бокс удар в солнечное сплетение
Schlag zur Leber — бокс удар в область печени
-
2 Kopfschlag
сущ.1) общ. удар в голову (бокс)3) ВМФ. верхний шлаг (внахлёстку)4) судостр. верхний шлаг троса на кнехте -
3 Kopfstoß
сущ.общ. удар в голову (бокс), укол в голову (фехтование), удар (по мячу) головой (футбол) -
4 Kopfstoß
mудар в голову ( бокс); укол в голову ( фехтование) -
5 Hammerschlag
m <-(e)s,..schläge>1) удар молотка [молота]2) спорт запрещённый правилами удар в голову или в затылок (в боксе)3) тех окалина (при ковке)4)Die Vórwürfe fíélen wie Hámmerschläge. — Упрёки обрушились, как удары молота.
-
6 Kopfschlag
m -
7 Kopfgerade
fбокс прямой удар в голову -
8 Kopfhaken
mбокс боковой удар в голову -
9 Kopftreffer
-
10 Aufwärtshaken
mбокс удар снизу, апперкотAufwärtshaken zum Kinn, linker — удар снизу [апперкот] левой в челюсть
Aufwärtshaken zum Kopf, linker — удар снизу [апперкот] левой в голову
Aufwärtshaken zum Körper, rechter — удар снизу [апперкот] правой в туловище
Aufwärtshaken zum Solarplexus, linker — удар снизу [апперкот] левой в солнечное сплетение
einen Aufwärtshaken ausführen — наносить удар снизу [апперкот]
-
11 Haken
m1. бокс боковой удар, хук2. см. Hakeln3. хокк. зацеп ( соперника) клюшкойeinen Haken ausführen — наносить боковой удар [хук]
Haken zum Kinn — боковой удар [хук] в челюсть
Haken zum Kopf — боковой удар [хук] в голову
Haken zum Körper — боковой удар [хук] в корпус
-
12 Linke
fбокс левый, удар левойLinke zum Kinn — левый [удар левой] в челюсть
Linke zum Kopf — левый [удар левой] в голову
Linke zum Körper — левый [удар левой] в корпус
Linke zur Leber — левый [удар левой] по печени
-
13 Nacken
m -s, =1) затылок, шея ( со стороны спины)sie hatten den Feind im Nacken — противник преследовал их по пятамdem Feind im Nacken sitzen — преследовать врага ( противника) по пятам, наседать на врага ( на противника)j-m in den Nacken schlagen — нанести кому-л. предательский удар; нанести кому-л. чувствительный удар; унизить кого-л.2)j-m den Nacken steifen — подбадривать кого-л.; укреплять чью-л. волю к сопротивлению; поддерживать в ком-л. твёрдость духаj-m den Nacken beugen ≈ сломить чьё-л. сопротивление ( упрямство), покорить кого-л.; согнуть кого-л. в бараний рогden Nacken (unter das Joch) beugen ≈ подчиниться, покориться; гнуть спинуj-m den Nacken ins Joch zwingen — покорить ( поработить) кого-л.j-m den Fuß auf den Nacken stellen( setzen) — поработить ( подчинить) кого-л.ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken — человек непреклонного характера••ihr sitzt der Geiz ( die Habsucht) im Nacken — она скупа ( жадна) -
14 aussetzen
1. vt1) высаживать ( растения); выпускать ( мальков); выгружать, высаживать ( людей с судна); спускать( на воду) ( шлюпки); выставлять (напоказ, для продажи)2) умышленно оставлять без помощи, бросать; подкидывать ( детей)etw. der Sonne aussetzen — подставить что-л. солнцу ( солнечным лучам); оставить что-л. на солнцеetw. den Unbilden der Witterung aussetzen — бросить что-л. под открытым небом, оставить без защиты от непогодыausgesetzt sein (D) — подвергаться, быть подверженным (чему-л.); находиться под ударом (чего-л.); быть объектом ( мишенью) (чего-л.); быть незащищённым (от чего-л.)aller Augen ( Blicken) ausgesetzt sein — быть у всех на виду4) назначать, объявлять (награду, срок)ein Vermächtnis für die Armen aussetzen — завещать своё состояние бедным5) прерывать, приостанавливать; пропускать; откладыватьdie Kur auf einige Zeit aussetzen — прервать лечение на некоторое времяden Unterricht aussetzen — прекратить занятия на времяein Urteil ( den Vollzug eines Urteils) aussetzen — юр. отложить ( отсрочить) исполнение приговора; назначить условный ( испытательный) срок вместо отбытия наказания6)etw. an etw. (D) auszusetzen haben — находить недостатки в чём-л.; быть недовольным чем-л.; критиковать что-л.was hast du daran auszusetzen? — что тебе в этом не нравится?7)einen Zug aussetzen — возвратить поезд с перегона на станцию; направить состав ( трамвайный) с линии в депо9) горн. производить маркшейдерское измерение ( рудного поля)2. vi1) прерываться; останавливаться (напр., о пульсе); тех. давать перебои, работать с перебоями ( о двигателе)2) ( mit D) прерывать (что-л.), делать перерыв (в чём-л.); прекращать на время (что-л.)wir mußten vier Wochen mit der Arbeit aussetzen — нам пришлось прекратить ( прервать, приостановить) работу на четыре недели3) ( von D) уст.4)aus dem Gleis aussetzen — ж.-д. сходить с рельсов3. (sich)подвергать себя (напр., опасности); подставлять себя ( под удар)sich der freien Luft aussetzen — подставить грудь( голову) ветруsich dem Gerede der Leute aussetzen — сделаться ( стать) предметом разговоров ( сплетен)sich dem Spott aussetzen — навлечь на себя насмешки, стать посмешищем -
15 Nasenstüber
mj-m einen Nasenstüber geben — щёлкнуть кого-л. по носу2) разг. замечание, выговор; головомойкаj-m einen Nasenstüber verabreichen — намылить кому-л. голову
См. также в других словарях:
УДАР — удара, м. 1. Резкий, сильный толчок, резкое, сильное столкновение чего н. (движущегося с движущимся или движущегося с неподвижным). «Удар так ловок был, что череп врозь раздался.» Крылов. «Удар наш меток и тяжел.» Языков. «Славили герольды мой… … Толковый словарь Ушакова
Удар ногой — Удар ногой. Удар ногой импульсный маховой, крутящий удар или возвратно поступательное направленное движение ногой, целью которого является достижение изменения физического состояния объекта или субъекта. В спорте удар ногой может носить… … Википедия
удар — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? удара, чему? удару, (вижу) что? удар, чем? ударом, о чём? об ударе; мн. что? удары, (нет) чего? ударов, чему? ударам, (вижу) что? удары, чем? ударами, о чём? об ударах 1. Ударом называется… … Толковый словарь Дмитриева
удар — а; м. 1. Резкий, сильный толчок, производимый кем , чем л. с размаху; резкое столкновение чего л. движущегося с кем , чем л. движущимся или неподвижным. Лёгкий, тяжёлый у. У. боксёра. У. кулаком, палкой. У. в лицо. У. о землю. У. по дереву. Сила… … Энциклопедический словарь
удар — а, м. 1) Резкий, сильный толчок, производимый кем л. или чем л. с размаху; резкое столкновение предметов, лиц при движении. Штрафной удар. Лобовой удар. Удар в спину. Зачем нечаянным ударом не вздумал ты сразить его..? (Пушкин). 2) (чего) Звук от … Популярный словарь русского языка
Удар локтем — … Википедия
Удар коленом — Удар коленом это один из видов удара ногой, особенность которого заключается в использовании приближенной к коленного сустава части бедра и самого колена в качестве ударной поверхности. Удар коленом самый короткий из всех ударов… … Википедия
удар — а; м. 1) а) Резкий, сильный толчок, производимый кем , чем л. с размаху; резкое столкновение чего л. движущегося с кем , чем л. движущимся или неподвижным. Лёгкий, тяжёлый уда/р. Уда/р боксёра. Уда/р кулаком, палкой. Уда/р в лицо. Уда/р о землю … Словарь многих выражений
Удар судьбы — Книжн. Внезапное горе, неожиданная тяжёлая беда, выпавшая на чью либо долю. Ему казалось, что вот, того и гляди… неожиданный удар судьбы мигом разрушит великолепный мир блаженства (Гончаров. Обыкновенная история). Удары судьбы один за другим… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принесите мне голову Альфредо Гарсиа — Bring Me the Head of Alfredo Garcia … Википедия
Следствие ведут знатоки. Ответный удар (фильм) — Следствие ведут знатоки. Ответный удар Жанр Детектив Режиссёр Юрий Кротенко Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров В главных … Википедия